1. 首页 > 精选资讯 > 文章页面

陈子昂《夏日晖上人房别李参军崇嗣》原文及翻译赏析

陈子昂感遇其二翻译

大家好,如果您还对陈子昂《夏日晖上人房别李参军崇嗣》原文及翻译赏析不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享陈子昂《夏日晖上人房别李参军崇嗣》原文及翻译赏析的知识,包括姓名测算陈上人的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!

本文目录

陈子昂《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文及翻译赏析陈子昂《夏日晖上人房别李参军崇嗣》原文及翻译赏析陈子昂《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文及翻译赏析

酬晖上人秋夜山亭有赠原文:陈子昂感遇其二翻译

皎皎白林秋,微微翠山静。禅居感物变,独坐开轩屏。风泉夜声杂,月露宵光冷。多谢忘机人,尘忧未能整。

酬晖上人秋夜山亭有赠翻译及注释

翻译月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静。身居禅房感受万物变化,一人独坐不由打开窗门。风响泉鸣夜声显得嘈杂,月下的寒露使夜光清冷。向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净。

注释 1晖上人:大云寺僧人圆晖。赞宁《高僧传》称他「精研性相,善达诸宗」。陈子昂中进士之前与之结识。2皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。《诗经·小雅·白驹》:「皎皎白驹,在彼空谷。」3微微:隐约,淡远,幽静的样子。南朝梁沈约《刘真人东山还》诗:「连峰竟无已,积翠远微微。」4禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。5轩屏:窗户和门屏。6杂:一作「绝」。7月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。8忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。9整:理。

酬晖上人秋夜山亭有赠赏析

晖上人的赠诗内容不明,从此诗意推测应是与秋夜禅坐有关。因此,这首回赠诗开头从山林的幽静写起。「皎皎白林秋,微微翠山静」,秋夜的山林禅院充满了幽寂的禅意。此诗中间两联写景咏物。颔联「禅居感物变,独坐开轩屏」,住在这僧房里感到了景色的变化和季令的推移,由于心绪无比烦乱,不禁打开门扇,独坐沉思幻想起来。这里点出了晖上人的禅悟境界。禅定使人心情平静,从而智慧现前。颈联「风泉夜声杂,月露宵光冷」,描绘出一片清幽冷寂的境界,极具诗情画意,也颇具禅意。最后「多谢忘机人,尘忧未能整」二句,感叹世人不能如晖上人般忘却机心,饱受尘世烦扰,实在是无奈又可怜,表达了诗人对晖上人入景清明那种境界的追求。

此诗结构极其精巧。起承转合,自然从容。写景写人,浑融一体。陈子昂还有一首诗《同王员外雨后登开元寺南楼因酬晖上人独坐山亭有赠》,内容与此诗相关,可以互相参照。

酬晖上人秋夜山亭有赠创作背景

这首诗是为酬答晖上人的赠诗而作,当作于陈子昂中进士之前,陈子昂中进士的时间是唐高宗开耀二年(682年)。诗词作品:酬晖上人秋夜山亭有赠诗词作者:【唐代】陈子昂诗词归类:【秋天】、【晚上】、【写景】、【赠答】

陈子昂《夏日晖上人房别李参军崇嗣》原文及翻译赏析

夏日晖上人房别李参军崇嗣原文:

四十九变化,一十三死生。翕忽玄黄里,驱驰风雨情。是非纷妄作,宠辱坐相惊。至人独幽鉴,窈窕随昏明。咫尺山河道,轩窗日月庭。别离焉足问,悲乐固能并。我辈何为尔,栖皇犹未平。金台可攀陟,宝界绝将迎。户牖观天地,阶基上杳冥。自超三界乐,安知万里征。中国要荒内,人寰宇宙荣。弦望如朝夕,宁嗟蜀道行。诗词作品:夏日晖上人房别李参军崇嗣诗词作者:【唐代】陈子昂

陈子昂《夏日晖上人房别李参军崇嗣》原文及翻译赏析和姓名测算陈上人的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

陈子昂 复仇议状 详译

联系我们

Q Q:

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息

微信